; Core Asterisk Sounds in French

activated: activÃ©
added: ajoutÃ©
agent-alreadyon: Cet agent est prÃ©sentemnet en ligne. Composez votre numÃ©ro d'agent suivi du diÃ¨se.
agent-incorrect: Ãchec Ã  l'ouverture de session. Veuillez recomposez votre numÃ©ro d'agent suivi du diÃ¨se.
agent-loggedoff: Vous n'Ãªtes plus en ligne.
agent-loginok: Vous Ãªtes maintenant en ligne.
agent-newlocation: Composez le nouveau numÃ©ro de poste suivi du diÃ¨se ou, pour un service immÃ©diat, appuyez sur diÃ¨se dÃ¨s maintenant.
agent-pass: Composez votre mot de passe suivi du diÃ¨se.
agent-user: Ouverture de session. Entrez votre numÃ©ro d'agent suivi du diÃ¨se.
all-circuits-busy-now: Toutes les lignes sont occupÃ©es pour l'instant
ascending-2tone: [ascending tones]
astcc-followed-by-the-pound-key: suivi du diÃ¨se
at-tone-time-exactly: Au timbre sonore, l'heure sera exactement
auth-incorrect: Ãchec Ã  l'ouverture de session. Composez votre mot de passe suivi du diÃ¨se.
auth-thankyou: Merci.
beeperr: (ahooga)
call-forwarding: renvoi d'appel
call-fwd-no-ans: renvoi d'appel lorsque pas de rÃ©ponse
call-fwd-on-busy: renvoi d'appel lorsque occupÃ©
call-fwd-unconditional: renvoi d'appel sans condition
call-waiting: appel en attente
calling: Telephoner
cancelled: annulÃ©
cannot-complete-as-dialed: Votre appel ne peut Ãªtre complÃ©tÃ© tel que composÃ©
check-number-dial-again: Veuillez vÃ©rifier le numÃ©ro et composer de nouveau.
conf-adminmenu-162: Pour activer ou dÃ©sactiver le mode sourdine, veuillez appuyer sur 1. Pour vÃ©rrouiller ou dÃ©vÃ©rouiller la confÃ©rence, appuyez sur 2. Pour Ã©jecter le dernier participant, appuyez sur 3. Pour rÃ©duire ou augmenter le volume de la confÃ©rence, appuyez sur 4 ou 6. Pour prolonger la confÃ©rence, appuyez sur 5. Pour rÃ©duire ou augmenter votre volume, appuyez sur 7 ou 9. Pour quitter, appuyez sur 8.
conf-adminmenu-18: Pour activer ou dÃ©sactiver le mode sourdine, veuillez appuyer sur 1. Pour vÃ©rrouiller ou dÃ©vÃ©rouiller la confÃ©rence, appuyez sur 2. Pour Ã©jecter le dernier participant, appuyez sur 3. Pour rÃ©duire ou augmenter le volume de la confÃ©rence, appuyez sur 4 ou 6. Pour prolonger la confÃ©rence, appuyez sur 5. Pour rÃ©duire ou augmenter votre volume, appuyez sur 7 ou 9. Pour plus d'options, appuyez sur 8.
conf-adminmenu-menu8: Pour Ã©numÃ©rer tous les usagers prÃ©sents dans la confÃ©rence, veuillez appuyez sur 1. Pour Ã©jecter tous les usagers rÃ©guliers, appuyez sur deux. Pour activer ou dÃ©sactiver le mode sourdine de tous les usagers rÃ©guliers, appuyez sur 3. Pour enregistrer ce tte confÃ©rence, appuyez sur 4. Pour quitter ce menu et retourner Ã  la confÃ©rence, appuyez sur 8.
conf-adminmenu: âPour activer ou dÃ©sactiver le mode sourdine, veuillez appuyer sur 1. Pour vÃ©rrouiller ou dÃ©vÃ©rouiller la confÃ©rence, appuyez sur 2. Pour Ã©jecter le dernier participant, appuyez sur 3. Pour rÃ©duire ou augmenter le volume de la confÃ©rence, appuyez sur 4 ou 6. Pour rÃ©duire ou augmenter votre volume, appuyez sur 7 ou 9. Pour quitter, appuyez sur 8.â
conf-enteringno: Vous entrez dans la confÃ©rence:
conf-errormenu: Ce choix n'est pas valide
conf-extended: La confÃ©rence a Ã©tÃ© prolongÃ©e.
conf-full: Cette confÃ©rence est pleine.
conf-getchannel: Veuillez composer votre numÃ©ro de canal suivi du diÃ¨se.
conf-getconfno: Veuillez composez votre numÃ©ro de confÃ©rence suivi du diÃ¨se.
conf-getpin: Veuillez composer le code d'accÃ¨s de la confÃ©rence.
conf-hasjoin: s'est joint Ã  la confÃ©rence.
conf-hasleft: a quittÃ© la confÃ©rence.
conf-invalid: Ce numÃ©ro de confÃ©rence n'est pas valide. Veuillez rÃ©essayer de nouveau.
conf-invalidpin: Ce code d'accÃ¨s est invalide pour cette confÃ©rence
conf-kicked: Vous avez Ã©tez expulsÃ© de cette confÃ©rence.
conf-leaderhasleft: Le responsable a quittÃ© la confÃ©rence.
conf-locked: Cette confÃ©rence est verouillÃ©e
conf-lockednow: Cette confÃ©rence est maintenant verouillÃ©e.
conf-muted: Vous Ãªtes maintenant en mode discret.
conf-noempty: Aucune confÃ©rence n'est libre pour l'instant.
conf-nonextended: La confÃ©rence ne peut Ãªtre prolongÃ©e.
conf-now-muted: La confÃ©rence est maintenant en mode discret.
conf-now-recording: La confÃ©rence est maintenant enregistrÃ©e.
conf-now-unmuted: La confÃ©rence n'est plus en mode discret.
conf-onlyone: Il n'y a qu'un seul participant dans cette confÃ©rence.
conf-onlyperson: Vous Ãªtes prÃ©sentement le seul participant dans cette confÃ©rence.
conf-otherinparty: autres participants dans cette confÃ©rence.
conf-placeintoconf: Vous allez maintenant joindre la confÃ©rence.
conf-roll-callcomplete: La liste des prÃ©sences est maintenant complÃ©tÃ©e.
conf-thereare: Il y a prÃ©sentement
conf-unlockednow: Cette confÃ©rence est maintenant dÃ©verouillÃ©e
conf-unmuted: Vous pouvez maintenant parler.
conf-usermenu-162: Pour activer ou dÃ©sactiver le mode sourdine, veuillez appuyez sur 1. Pour rÃ©duire ou augmenter le volume de la confÃ©rence, appuyez sur 4 ou 6. Pour prolonger la confÃ©rence, appuyez sur 5. Pour rÃ©duire ou augmenter votre volume, appuyez sur 7 ou 9. Pour quitter ce menu et retourner Ã  la confÃ©rence, appuyez sur 8.
conf-usermenu: âPour activer ou dÃ©sactiver le mode sourdine, veuillez appuyez sur 1. Pour rÃ©duire ou augmenter le volume de la confÃ©rence, appuyez sur 4 ou 6. Pour rÃ©duire ou augmenter votre volume, appuyez sur 7 ou 9. Pour quitter, appuyez sur 8.â
conf-userswilljoin: utilisateurs se joindront Ã  la confÃ©rence.
conf-userwilljoin: utilisateur se joindra Ã  la confÃ©rence.
conf-waitforleader: La confÃ©rence dÃ©butera dÃ¨s l'arrivÃ© du responsable.
confbridge-begin-glorious-a: La confÃ©rence dÃ©butera dÃ¨s l'arrivÃ© du responsable.
confbridge-begin-glorious-b: La confÃ©rence dÃ©butera dÃ¨s l'arrivÃ© du responsable.
confbridge-begin-glorious-c: La confÃ©rence dÃ©butera dÃ¨s l'arrivÃ© du responsable.
confbridge-binaural-off: Audio 3D dÃ©sactivÃ©
confbridge-binaural-on: Audio 3D activÃ©
confbridge-conf-begin: La confÃ©rence va maintenant dÃ©buter.
confbridge-conf-end: La confÃ©rence est maintenant terminÃ©e.
confbridge-dec-list-vol-in: Pour diminuer le volume des autres participants...
confbridge-dec-list-vol-out: ... pour diminuer le volume des autres participants.
confbridge-dec-talk-vol-in: Pour diminuer le volume de votre voix, tel qu'entendue par les autres participants...
confbridge-dec-talk-vol-out: ... pour diminuer le volume de votre voix, tel qu'entendue par les autres participants."
confbridge-has-joined: ... a joint la confÃ©rence.
confbridge-has-left: ... a quittÃ© la confÃ©rence.
confbridge-inc-list-vol-in: Pour augmenter le volume des autres participants...
confbridge-inc-list-vol-out: pour augmenter le volume des autres participants.
confbridge-inc-talk-vol-in: Pour augmenter le volume de votre voix, tel qu'entendue par les autres participants..."
confbridge-inc-talk-vol-out: ...pour augmenter le volume de votre voix, tel qu'entendue par les autres participants."
confbridge-invalid: Vous avez entrÃ© une option invalide.
confbridge-join: (beep)
confbridge-leave-in: Pour quitter la confÃ©rence...
confbridge-leave-out: ... pour quitter la confÃ©rence
confbridge-lock-extended: ... pour vÃ©rouiller ou dÃ©verrouiller la confÃ©rence. Lorsqu'une confÃ©rence est verouillÃ©e, seul les responsables de cette confÃ©rence peuvent la joindre."
confbridge-lock-in: pour vÃ©rouiller ou dÃ©verrouiller la confÃ©rence.
confbridge-lock-no-join: Cette confÃ©rence est prÃ©sentement verouillÃ©e et ne peut Ãªtre joint.
confbridge-lock-out-0: ... pour vÃ©rouiller ou dÃ©verrouiller la confÃ©rence.
confbridge-locked: Cette confÃ©rence est maintenant vÃ©rouillÃ©e.
confbridge-menu-exit-in: Pour quitter le menu...
confbridge-menu-exit-out: ... pour quitter le menu.
confbridge-mute-extended: ...pour activer ou dÃ©sactiver le mode discrÃ©tion. Lorsque vous Ãªtes en mode discrÃ©tion, les autres participants ne pourront vous entendre. Toutefois, vous pourrez toujours entendre les autres participants."
confbridge-mute-in: Pour activer ou dÃ©sactiver le mode discrÃ©tion, ..."
confbridge-mute-out: ...pour activer ou dÃ©sactiver le mode discrÃ©tion.
confbridge-muted: Mode discrÃ©tion activÃ©.
confbridge-only-one: Il n'y a qu'un seul participant dans cette confÃ©rence.
confbridge-only-participant: Vous Ãªtes prÃ©sentement le seul participant dans cette confÃ©rence.
confbridge-participants: ... participants dans cette confÃ©rence.
confbridge-pin-bad: Vous avez entrÃ© un trop grand nombre de codes d'identification personnel invalides.
confbridge-pin: Entrez votre code d'identification personnel, suivi du diÃ¨se."
confbridge-remove-last-in: Pour retirer le dernier participant s'Ã©tant joint Ã  la confÃ©rence...
confbridge-remove-last-out: ... pour retirer le dernier participant s'Ã©tant joint Ã  la confÃ©rence.
confbridge-removed: Vous avez Ã©tÃ© retirÃ© de cette confÃ©rence.
confbridge-rest-list-vol-in: Pour rÃ©initialiser le volume de la confÃ©rence au niveau par dÃ©faut...
confbridge-rest-list-vol-out: ...pour rÃ©initialiser le volume de la confÃ©rence au niveau par dÃ©faut.
confbridge-rest-talk-vol-in: Pour rÃ©initialiser le volume de votre voix au niveau par dÃ©faut...
confbridge-rest-talk-vol-out: ... pour rÃ©initialiser le volume de votre voix au niveau par dÃ©faut.
confbridge-there-are: Il y a prÃ©sentement ...
confbridge-unlocked: La confÃ©rence est maintenant dÃ©vÃ©rouillÃ©e.
confbridge-unmuted: Mode discrÃ©tion dÃ©sactivÃ©.
de-activated: dÃ©sactivÃ©
demo-abouttotry: Je vais maintenant tenter une connection Inter-Asterisk Exchange avec un serveur de dÃ©monstration situÃ© chez Digium. Pour que cela fonctionne vous devez Ãªtre connectÃ© Ã  Internet. Veuillez attendre pendant que je tente d'Ã©tablir la connexion.
demo-congrats: Felicitation, vous avez bien installÃ© et exÃ©cutÃ© le projet libre Asterisk. Vous avez aussi installÃ© quelques fichiers audios et les fichiers de configuration qui devraient vous aider Ã  dÃ©marrer. Comme avec tout central tÃ©lÃ©phonique, vous naviguerez dans cette dÃ©monstration en appuyant sur les chiffres. Si vous utilisez un pilote de canaux Console, au lieu d'un vrai tÃ©lÃ©phone, vous pouvez utilisez les commandes Dial, Answer et Hangup pour simuler les actions d'un tÃ©lÃ©phone standard.
demo-echodone: Le test d'Ã©cho est maintenant terminÃ©.
demo-echotest: Vous etes sur le point d'entreprendre un test d'Ã©cho. Dans ce mode, tout ce que vous direz vous sera rÃ©pÃ©tÃ© dÃ¨s que reÃ§u. Le but de ce test est pour vous donner un exemple audible de latence entre vous et et la machine qui exÃ©cute l'application de test d'Ã©cho. Vous pourrez quitter le test en raccrochant ou en appuyant sur diÃ¨se.
demo-enterkeywords: Veuillez entrer un ou plusieurs mots clÃ©s, sÃ©parÃ©s par l'Ã©toile puis appuyez sur diÃ¨se.
demo-instruct: Si vous voulez avoir plus d'information technique Ã  propos d'Asterisk, appuyez sur 2 maintenant. Si vous prÃ©fÃ©rez tester les capacitÃ©s de voix sur IP d'Asterisk, vous pouvez composer 500 pour essayer une dÃ©mo IAX, sur un serveur chez Digium. Pour que ce test fonctionne, vous devez Ãªtre connectÃ© Ã  l'Internet et avoir au moins une connexion avec un modem 28.8 kilobits. Pour effectuer un test d'Ã©cho, composer 600. Ce test est fort utile lorsque vous Ãªtes connectÃ© Ã  ce serveur Asterisk, a partir d'un autre endroit. La configuration de base n'a qu'un seul usager avec le poste 1234 et le mot de passe 4242. Cet usager est configurÃ© pour faire sonner la console quand son poste est appelÃ©. Si vous composer 1234, vous pouvez essayer de faire sonner la console. Si la console est occupÃ©e ou non-disponible, vous pourrez laisser un message vocal. Pour rÃ©cupÃ©rer les messages vocaux de cet usager, composer le poste 8500, afin d'entrer dans le systÃ¨me de la messagerie vocale. Finalement, vous pouvez appuyez sur diÃ¨se pour vous dÃ©connecter du central tÃ©lÃ©phonique.
demo-moreinfo: Ce message n'a pas encore Ã©tÃ© Ã©crit.
demo-nogo: Je suis dÃ©solÃ©, la connexion avec le serveur de dÃ©montration de Digium n'a pu Ãªtre Ã©tablie. Vous trouverez des information de dÃ©boguage sur la console d'Asterisk.
demo-nomatch: DÃ©solÃ©, il n'y a pas d'entrÃ©es pour ces mots clÃ©s.
demo-thanks: Au revoir. Merci d'avoir essayÃ© le projet libre Asterisk.
descending-2tone: [descending tones]
dictate/both_help: Pour faire une pause, appuyez sur Ã©toile, pour entrer un nouveau fichier de dictÃ©e, appuyez sur diÃ¨se.
dictate/enter_filename: Veuillez composer le numÃ©ro de fichier pour la dictÃ©e, suivi du diÃ¨se ou appuyez seulement sur diÃ¨se pour quitter.
dictate/forhelp: pour l'aide, appuyez sur 0.
dictate/pause: pause
dictate/paused: suspendu
dictate/play_help: pour enregistrer, appuyez sur 1. pour faire une Ã©coute rapide 2, pour reculer 7, et pour avancer appuyez sur 8.
dictate/playback: Ã©coute
dictate/playback_mode: mode Ã©coute
dictate/record: enregistrer
dictate/record_help: pour revenir au mode Ã©coute, appuyez sur 1, pour tronquer et recommencer, appuyez sur 8.
dictate/record_mode: mode d'enregistrement
dictate/truncating_audio: Mise a jour de l'enregistrement
digits/0: zÃ©ro
digits/10: dix
digits/11: onze
digits/12: douze
digits/13: treize
digits/14: quatorze
digits/15: quinze
digits/16: seize
digits/17: dix-sept
digits/18: dix-huit
digits/19: dix-neuf
digits/1: un
digits/20: vingt
digits/2: deux
digits/30: trente
digits/3: trois
digits/40: quarante
digits/4: quatre
digits/50: cinquante
digits/5: cinq
digits/60: soixante
digits/6: six
digits/70: soixante-dix
digits/7: sept
digits/80: quatre-vingt
digits/8: huit
digits/90: quatre-vingt-dix
digits/9: neuf
digits/a-m: A.M.
digits/day-0: Dimanche
digits/day-1: Lundi
digits/day-2: Mardi
digits/day-3: Mercredi
digits/day-4: Jeudi
digits/day-5: Vendredi
digits/day-6: Samedi
digits/h-10: dixiÃ¨me
digits/h-11: onziÃ¨me
digits/h-12: douziÃ¨me
digits/h-13: treiziÃ¨me
digits/h-14: quatorziÃ¨me
digits/h-15: quinziÃ¨me
digits/h-16: seixiÃ¨me
digits/h-17: dix-septiÃ¨me
digits/h-18: dix-huitiÃ¨me
digits/h-19: dix-neuviÃ¨me
digits/h-1: premier
digits/h-20: vingtiÃ¨me
digits/h-2: deuxiÃ¨me
digits/h-30: trentiÃ¨me
digits/h-3: troisiÃ¨me
digits/h-40: quarantiÃ¨me
digits/h-4: quatriÃ¨me
digits/h-50: cinquantiÃ¨me
digits/h-5: cinquiÃ¨me
digits/h-60: soixantiÃ¨me
digits/h-6: sixiÃ¨me
digits/h-70: soixante-dixiÃ¨me
digits/h-7: septiÃ¨me
digits/h-80: soixante-dixiÃ¨me
digits/h-8: huitiÃ¨me
digits/h-90: quatre-vingt-dixiÃ¨me
digits/h-9: neuviÃ¨me
digits/h-billion: millardiÃ¨me
digits/h-hundred: centiÃ¨me
digits/h-million: millioniÃ¨me
digits/h-thousand: milliÃ¨me
digits/hundred: cent
digits/million: million
digits/minus: moins
digits/mon-0: Janvier
digits/mon-10: Novembre
digits/mon-11: DÃ©cembre
digits/mon-1: FÃ©vrier
digits/mon-2: Mars
digits/mon-3: Avril
digits/mon-4: Mai
digits/mon-5: Juin
digits/mon-6: Juillet
digits/mon-7: AoÃ»t
digits/mon-8: Septembre
digits/mon-9: Octobre
digits/oclock: heure
digits/p-m: P.M.
digits/pound: diÃ¨se
digits/star: Ã©toile
digits/thousand: mille
digits/today: aujourd'hui
digits/tomorrow: demain
digits/yesterday: hier
dir-firstlast: premieres lettres du prÃ©nom ou nom de la personne que vous dÃ©sirez joindre.
dir-instr: S'il s'agit de la personne que vous tentez de joindre, appuyez sur 1. Sinon, appuyez sur Ã©toile.
dir-intro-fn: Bienvenue dans le rÃ©pertoire d'Asterisk. Ã l'aide de votre clavier tÃ©lÃ©phonique, veuillez composer les 3 premiÃ¨res lettres du prÃ©nom de la personne que vous tentez de joindre. Pour la lettre Q, appuyez sur 7 et pour la lettre Z, appuyer sur 9.
dir-intro: Bienvenue dans le rÃ©pertoire d'Asterisk. Ã l'aide de votre clavier tÃ©lÃ©phonique, veuillez composer les 3 premiÃ¨res lettres du nom de famille de la personne que vous tentez de joindre. Pour la lettre Q, appuyez sur 7 et pour la lettre Z, appuyer sur  9.
dir-last: premieres lettres du nom de la personne que vous dÃ©sirez joindre.
dir-multi1: appuyez sur
dir-multi2: pour
dir-multi3: la extension
dir-multi9: Appuyez sur 9 pour plus d'entrÃ©es.
dir-nomatch: Aucune entrÃ©e ne correspond Ã  votre sÃ©lection.
dir-nomore: Aucune autre entrÃ©e ne correspond Ã  votre sÃ©lection dans le rÃ©pertoire.
dir-pls-enter: Veuillez entrer les
dir-usingkeypad:
dir-welcome:
disabled: dÃ©sactivÃ©
do-not-disturb: Ne pas dÃ©ranger
dollars: dollars
enabled: activÃ©
enter-num-blacklist: Veuillez entrez le numÃ©ro Ã  bannir
entr-num-rmv-blklist: Veuillez entrer le numÃ©ro Ã  rayer de la liste noire
extension: poste
feature-not-avail-line: Cette fonctionnalitÃ© n'est pas disponible sur cette ligne.
followme/call-from: Appel entrant de
followme/no-recording: Vous avez un appel entrant
followme/options: Pour accepter cet appel appuyez sur 1, pour le refuser, appuyez sur 2.
followme/pls-hold-while-try: Veuillez demeurez en ligne pendant que j'essai de localiser la personne que vous dÃ©sirez joindre.
followme/sorry: DÃ©solÃ©, je n'ai pas rÃ©ussi Ã  localiser la personne que vous dÃ©sirez joindre.
followme/status: La personne que vous dÃ©sirez joindre n'est pas Ã  son bureau, je vais tenter de la localiser pour vous.
for: Pour (emphase)
from-unknown-caller: d'un appelant inconnu
goodbye: Aurevoir
hello-world: Salut tout le monde.
hello: Allo
hours: heures
if-correct-press: Si c'est exact appuyerâ¦
im-sorry: Je suis dÃ©solÃ©
info-about-last-call: Information Ã  propos du dernier appel
invalid: DÃ©solÃ©, ce numÃ©ro de poste n'est pas valide.  Veuillez essayer de nouveau.
is-in-use: est en utilisation
is-set-to: est fixÃ© Ã 
is: est
letters/a: a
letters/at: arobas
letters/b: b
letters/c: c
letters/d: d
letters/dash: trait d'union
letters/dollar: dollar
letters/dot: point
letters/e: e
letters/equals: Ã©gal
letters/exclaimation-point: point d'exclamation
letters/f: f
letters/g: g
letters/h: h
letters/i: i
letters/j: j
letters/k: k
letters/l: l
letters/m: m
letters/n: n
letters/o: o
letters/p: p
letters/plus: plus
letters/q: q
letters/r: r
letters/s: s
letters/slash: barre-oblique
letters/space: espace
letters/t: t
letters/u: u
letters/v: v
letters/w: w
letters/x: x
letters/y: y
letters/z: z
location: Endroit
lowercase: Minuscule
minute: minute
minutes: minutes
num-was-successfully: le numÃ©ro a Ã©tÃ© correctement
number-not-answering: le numÃ©ro ne rÃ©pond pas
number: numÃ©ro
one-moment-please: un moment s'il-vous-plaÃ®t
pbx-invalid: DÃ©solÃ©, ce numÃ©ro de poste n'est pas valide.  Veuillez essayer de nouveau.
pbx-invalidpark: DÃ©solÃ©, il n'y a pas d'appels en attente Ã  ce poste. Veuillez essayer de nouveau.
pbx-parkingfailed: Tentative de placement d'appel Ã©chouÃ©.
pbx-transfer: Transfert.
phonetic/a_p: alpha
phonetic/b_p: bravo
phonetic/c_p: charlie
phonetic/d_p: delta
phonetic/e_p: echo
phonetic/f_p: foxtrot
phonetic/g_p: golf
phonetic/h_p: hotel
phonetic/i_p: india
phonetic/j_p: juliet
phonetic/k_p: kilo
phonetic/l_p: lima
phonetic/m_p: mike
phonetic/n_p: november
phonetic/o_p: oscar
phonetic/p_p: papa
phonetic/q_p: quebec
phonetic/r_p: romeo
phonetic/s_p: sierra
phonetic/t_p: tango
phonetic/u_p: uniform
phonetic/v_p: victor
phonetic/w_p: whiskey
phonetic/x_p: xray
phonetic/y_p: yankee
phonetic/z_p: zulu
please-try-again: Essayez Ã  nouveau
please-try-call-later: Veuillez reessayer plus tard.
pls-hold-while-try: Veuillez patienter pendant que l'on achemine votre appel
pls-try-call-later: Veuillez essayer votre appel plus tard
pm-invalid-option: Cette option est invalide, veuillez essayer a nouveau
priv-callee-options: Si desirez qu'a partir de maintenant cet appelant vous conctact directement , appuyez sur 1. Si vous desirez que cet appelant soit toujours envoyez a votre boite vocale, 2. Pour envoyer cet appelant dans les menus de tortures, 3. Pour envoyer cet appelant au menu poli (ne m'appelez plus, jamais), 4. Si vous desirez envoyer cet appelant a votre boite vocale, maintenant, mais qu'il soit, a l'avenir, autorise a joindre directement, appuyez sur 5.
priv-callpending: J'ai un appelant qui attend, qui se dÃ©crit comme...
priv-introsaved: Merci. Veuillez attendre pendant que je tente d'Ã©tablir la connexion avec votre destinataire.
priv-recordintro: Ã la tonalitÃ©, veuillez dire votre nom.
privacy-incorrect: DÃ©solÃ©, ce numÃ©ro n'est pas valide.
privacy-prompt: Veuillez entrer votre numÃ©ro de tÃ©lÃ©phone en commenÃ§ant par l'indicatif rÃ©gional.
privacy-thankyou: Merci
privacy-to-blacklist-last-caller: Le dernier appel etait de ...
privacy-unident: Le numÃ©ro que vous tentez de joindre n'accepte pas les appels inconnus.
queue-callswaiting: En attente pour parler Ã  un prÃ©posÃ©
queue-holdtime: Le temps d'attente est Ã©valuÃ© Ã 
queue-less-than: moins de
queue-minute: minute
queue-minutes: minutes
queue-periodic-announce: Tous nos reprÃ©sentants sont presentement occupes. Veuillez demeurez en ligne et le prochain reprÃ©sentant disponible vous rÃ©pondra sous peu.
queue-quantity1: Il y a prÃ©sentement plus de
queue-quantity2: appelants en attente pour parler Ã  un reprÃ©sentant.
queue-reporthold: Temps d'attente
queue-seconds: Secondes
queue-thankyou: Merci de votre patience.
queue-thereare: Vous Ãªtes prÃ©sentement l'appellant numÃ©ro
queue-youarenext: votre appel sera le prochain Ã  Ãªtre traitÃ©.
removed: Enleve
screen-callee-options: Vous avez ces options:Pous accepter l'appel immÃ©diatement, appuyez sur 1. Pour dirigez cet appel Ã  la boite vocale, 2. Pour envoyer cet appel dans les menus de torture, 3. Pour envoyer cet appelant au menu poli (ne m'appelez plus, jamais), appuyez sur 4.
second-time: seconde
second: seconde
seconds: secondes
simul-call-limit-reached: La limite d'appel simultane a ete atteinte
something-terribly-wrong: Il y a quelque chose de vraiment mauvais.
sorry-youre-having-problems: Desole, vous avez des problemes
sorry: Nous somme desolÃ©
speed-dial-empty: La composition abregÃ©e que vous avez accÃ©dez n'existe pas.
speed-dial: Composition abregÃ©e
spy-agent: Agent
spy-console: la console
spy-dahdi:
spy-h323: H 3 23
spy-iax2: "eeks"
spy-iax: I A X
spy-jingle: tintement
spy-local: local
spy-mgcp: M G C P
spy-misdn: M I S D N
spy-mobile: Bluetooth
spy-nbs: N B S
spy-sip: SIP
spy-skinny: Skinny
spy-unistim: Unistim
spy-usbradio: Radio U S B
spy-zap: Zap
ss-noservice: Le numÃ©ro composÃ© n'est pas en service. Veuillez vÃ©rifier le numÃ©ro et essayer de nouveau.
telephone-number: Numero de telephone
time: Heure
to-call-this-number: Pour appeler ce numero
to-extension: A l'extension
to-listen-to-it: Pour l'ecouter
to-rerecord-it: Pour le re-enregistrer
transfer: Veuillez patienter, pendant que je tente d'Ã©tablir la connexion.
tt-allbusy: Tous nos prÃ©posÃ©s sont prÃ©sentement occupÃ©s. Votre appel est important pour nous, merci de bien vouloir patienter afin de conserver votre prioritÃ© d'appel
tt-monkeys: [Son de singes qui crient]
tt-monkeysintro: Ils ont Ã©tÃ©s emportÃ©s par des singes.
tt-somethingwrong: Ãa ne fonctionne vraiment pas.
tt-weasels: Des fouineurs ont mangÃ© notre systÃ¨me tÃ©lÃ©phonique.
unidentified-no-callback: Non-identifiÃ© ou retenu et ne peut pas etre rappler
uppercase: Majuscule
vm-advopts: pour les options avancÃ©s, appuyez sur 3
vm-and: et
vm-calldiffnum: pour entrer un numÃ©ro diffÃ©rent, appuyez sur 2
vm-changeto: Changer pour quel dossier?
vm-Cust1: Dossier 5
vm-Cust2: Dossier 6
vm-Cust3: Dossier 7
vm-Cust4: Dossier 8
vm-Cust5: Dossier 9
vm-delete: Pour effacer ce message, appuyez sur 7.
vm-deleted: Message effacÃ©.
vm-dialout: Veuillez patienter pendant que j'Ã©tabli la connexion.
vm-duration: Ce message dure
vm-enter-num-to-call: entrez le numÃ©ro que vous dÃ©sirez appeler.
vm-extension: poste
vm-Family: famille
vm-first: premier
vm-for: pour
vm-forward-multiple: Pour envoyer ce message, appuyez sur 1. Pour ajouter un autre destinataire, appuyez sur 2.
vm-forward: Pour entrer un numÃ©ro de poste, appuyez sur 1, pour accÃ©der au rÃ©pertoire, appuyez sur 2.
vm-forwardoptions: Pour ajouter une note au message avant de le transmettre, appuyez sur 1, pour transmettre le message tel quel, appuyez sur 2.
vm-Friends: amis
vm-from-extension: du poste
vm-from-phonenumber: du numÃ©ro de tÃ©lÃ©phone
vm-from: de
vm-goodbye: Au revoir.
vm-helpexit: Pour l'aide, appuyez sur Ã©toile; pour quitter, appuyez sur diÃ¨se.
vm-INBOX: nouveau
vm-incorrect-mailbox: AccÃ¨s refusÃ©. Veuillez recomposer votre numÃ©ro de boite vocale.
vm-incorrect: AccÃ¨s refusÃ©.
vm-instructions: Pour Ã©couter vos messages appuyez sur 1. Vous pouvez, en tout temps, quitter la messagerie vocale en appuyant sur diÃ¨se.
vm-intro: Veuillez laissez votre message aprÃ¨s le bip sonore. Lorsque vous aurez terminÃ©, veuillez raccrocher ou appuyez sur diÃ¨se.
vm-invalid-password:
vm-invalidpassword: Ceci n'est pas un mot de passe valide. Veuillez essayer de nouveau.
vm-isonphone: est prÃ©sentement en ligne
vm-isunavail: n'est pas disponible
vm-last: dernier
vm-leavemsg: Pour envoyer un message vocal, appuyez sur 5.
vm-login: Messagerie Asterisk. Veuillez composer votre numÃ©ro de boite vocale.
vm-mailboxfull: DÃ©solÃ©, mais cette boÃ®te vocale ne peut recevoir de nouveaux messages.
vm-marked-nonurgent: Le status d'urgent a Ã©tÃ© enlevÃ© pour ce message.
vm-marked-urgent: Ce message a Ã©tÃ© qualifiÃ© d'urgent.
vm-message: message
vm-messages: messages
vm-minutes: minutes
vm-mismatch: Les mots de passes que vous avez entrÃ©s ne correspondent pas.  Veuillez essayer de nouveau.
vm-msgforwarded: Votre message a Ã©tÃ© acheminÃ©.
vm-msginstruct: Pour Ã©couter le message suivant, appuyez sur 6, pour rÃ©pÃ©tÃ©r ce message appuyez sur  5, pour Ã©couter le message prÃ©cÃ©dent appuyez sur 4, pour effacer ou rÃ©cupÃ©rer un message appuyez sur  7, pour quitter la boite vocale appuyez sur diÃ¨se. Durant l'Ã©coute du message,  vous pouvez appuyez sur * pour revenir et sur # pour une avance rapide.
vm-msgsaved: Votre message a Ã©tÃ© sauvegardÃ©.
vm-newpassword: Veuillez composer votre nouveau mot de passe, suivi du diÃ¨se.
vm-newuser: Bienvenue Ã  la messagerie Comedian. Pour commencer, nous allons vous aider Ã  configurer votre votre boÃ®te vocale.
vm-next: Pour passer au message suivant, appuyez sur 6.
vm-no: aucun
vm-nobodyavail: Personne n'est en mesure de prendre votre appel en ce moment.
vm-nobox: Vous ne pouvez rÃ©pondre Ã  ce message car l'expÃ©diteur ne possÃ¨de pas de boÃ®te vocale.
vm-nomore: Aucun autre message.
vm-nonumber: dÃ©solÃ©, ce numÃ©ro m'est inconnu.
vm-num-i-have: le numÃ©ro est.
vm-Old: ancien
vm-onefor-full: Appuyez sur un pour Ã©couter vos
vm-onefor: Appuyez sur 1 pour
vm-options: Pour enregistrer: votre message de non-disponibilitÃ©, appuyez sur 1.  Votre message occupÃ©,  2. votre nom, 3. Votre message temporaire, 4. Pour changer votre mot de passe, appuyez sur 5.Pour retourner au menu principal, appuyez sur Ã©toile.
vm-opts-full: Pour accÃ©der aux messages sauvegardÃ©s dans d'autres rÃ©pertoires, appuyez sur 2, pour enregistrer un message pour une autre boite vocale, appuyez sur 3 , pour la gestion des messages d'acceuil et des mot de passes, appuyez sur 0.
vm-opts: Pour changer de dossiers appuyez sur 2, pour les options avancÃ©es, appuyez sur 3, pour les options de la boÃ®te vocale, appuyez sur zÃ©ro.
vm-passchanged: Votre mot de passe a Ã©tÃ© changÃ©.
vm-password: mot de passe
vm-pls-try-again: Veuillez essayez de nouveau.
vm-press: appuyez sur...
vm-prev: Pour le message prÃ©cÃ©dent, appuyez sur 4.
vm-reachoper: pour obtenir la rÃ©ception, appuyez sur 0
vm-rec-busy: AprÃ¨s le bip sonore, enregistrez votre message indiquant que vous Ãªtes occupÃ©s et appuyez sur diÃ¨se.
vm-rec-name: AprÃ¨s le timbre sonore, dites votre nom et appuyer sur diÃ¨se.
vm-rec-temp: AprÃ¨s le bip, enregistrez votre message temporaire, puis appuyez sur diÃ¨se.
vm-rec-unv: AprÃ¨s le timbre sonore, enregistrez votre message indiquant que vous n'etes pas disponible et appuyez sur diÃ¨se.
vm-received: reÃ§u
vm-record-prepend: Ã la tonalitÃ©, veuillez enregistrer une introduction pour le message transfÃ©rÃ©, lorsque terminÃ©, appuyez sur diÃ¨se.vm-review-nonurgent: Pour enlever ce message d'urgent, veuillez faire 4.
vm-reenterpassword: Composez votre mot de passe de nouveau, suivi du diÃ¨se.
vm-repeat: Pour rÃ©entendre ce message, appuyez sur 5.
vm-review-nonurgent: Pour enlever le status urgent de ce message, veuillez faire le 4.
vm-review-urgent: Pour noter ce message d'urgent, veuillez faire 4.
vm-review: Pour accepter l'enregistrement appuyez sur 1, pour l'Ã©couter, 2, pour rÃ©-enregistrer, appuyez sur 3.
vm-saved: conservÃ©
vm-savedto: conservÃ© dans
vm-savefolder: Dans quel dossier souhaitez-vous conserver ce message?
vm-savemessage: ou pour conserver ce message, appuyez sur 9
vm-saveoper: pour accepter cet enregistrement, appuyez sur 1, ou continuez Ã  patienter
vm-sorry: DÃ©solÃ©, je n'ai pas bien compris votre rÃ©ponse.
vm-star-cancel: pour annuler, appuyez sur Ã©toile
vm-starmain: pour retourner au menu principal, appuyez sur Ã©toile
vm-tempgreetactive: Votre message temporaire est actuellement en fonction.
vm-tempgreeting2: Pour enregistrer votre message temporaire, appuyez sur 1. Pour effacer votre message temporaire appuyez sur 2.
vm-tempgreeting: Pour enregistrer votre message temporaire, appuyez sur 1.
vm-tempremoved: Votre message d'accueil - temporaire - a Ã©tÃ© supprimÃ©.
vm-then-pound: ensuite appuyez sur diÃ¨se
vm-theperson: La personne au poste
vm-tmpexists: Il y a dÃ©jÃ  un message d'acceuil temporaire, ce qui remplacera votre message d'accueil standard.
vm-tocallback: pour joindre la personne qui a envoyÃ© ce message, appuyez sur 2
vm-tocallnum: pour joindre ce numÃ©ro, appuyez sur 1
vm-tocancel: ...ou sur diÃ¨se pour annuler.
vm-tocancelmsg: Pour annuler ce message, appuyer sur Ã©toile.
vm-toenternumber: pour entrer un numÃ©ro, appuyez sur 1
vm-toforward: Pour transfÃ©rer ce message Ã  un autre utilisateur, appuyez sur 8
vm-tohearenv: pour entendre l'enveloppe du message, appuyez sur 3
vm-tomakecall: pour placer un appel, appuyez sur 4
vm-tooshort: votre message est trop court
vm-toreply: pour rÃ©pondre, appuyer sur 1
vm-torerecord: pour rÃ©-enregistrer votre message, appuyez sur 3.
vm-undelete: Pour rÃ©cupÃ©rer ce message, appuyez sur 7.
vm-undeleted: Message rÃ©cupÃ©rÃ©.
vm-unknown-caller: d'un appellant inconnu
vm-Urgent: urgent
vm-whichbox: Pour laisser un message, entrez le numÃ©ro de la boÃ®te vocale.
vm-Work: travail
vm-youhave: vous avez
with: Avec
you-entered: Vous avez entrer
your: Votre
